购物车中还没有商品,赶紧选购吧!
条形条码:
汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)
商 城 价
降价通知
市 场 价
累计评价0
累计销量0
手机购买
商品二维码
配送
服务
天添网自营 发货并提供售后服务。
数量
库存  个
温馨提示

·不支持退换货服务

天添网自营

最近浏览

清空
  • 商品详情
手机购买
商品二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  个

商品详情

商品名称:汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)
商品编号:Z29789586
店铺:天添网自营
上架时间:2020-09-10 18:44:16

编辑推荐



null


内容简介



“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。 汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。 In the period from the Han Dynasty to the six dynasties (202 BC–AD 618), ancient poetry gradually matured. Fruitful explorations were made on the literary style, forms and contents of poetry. This bilingual book consists of more than 70 selected poems in this period and corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, together with outstanding traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of these poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of excellent cultural legacies in different artistic forms.


目 录



CONTENTS 刘 邦 大风歌——————————————————————001 项 羽 垓下歌——————————————————————003 刘 彻 秋风辞——————————————————————005 李延年 北方有佳人————————————————————006 班婕妤 怨歌行——————————————————————011 汉乐府 有所思——————————————————————012 上邪———————————————————————016 江南———————————————————————019 饮马长城窟行———————————————————020 枯鱼过河泣————————————————————024 悲歌———————————————————————027 孔雀东南飞————————————————————029 古诗十九首 行行重行行————————————————————067 青青陵上柏————————————————————068 今日良宴会————————————————————070 西北有高楼————————————————————074 涉江采芙蓉————————————————————077 目录 CONTENTS Liu Bang Song of the Great Wind— ————————————— 001 Xiang Yu Xiang Yu’s Last Song— —————————————— 003 Liu Che Song of the Autumn Wind— ———————————— 005 Li Yannian Song of the Northern Beauty———————————— 006 Lady Ban To an Autumn Fan— ——————————————— 011 Han Yuefu I Long for One—————————————————— 012 The Pledge— —————————————————— 016 Gathering Lotus— ———————————————— 019 A Longing Wife— ———————————————— 020 Song of a Dried Fish— —————————————— 024 A Song of Grief— ———————————————— 027 A Pair of Peacocks Southeast Fly——————————— 039 Nineteen Old Poems I———————————————————————— 067 II— —————————————————————— 068 III——————————————————————— 070 IV——————————————————————— 074 V— —————————————————————— 077 庭中有奇树————————————————————078 迢迢牵牛星————————————————————081 回车驾言迈————————————————————082 东城高且长————————————————————084 驱车上东门————————————————————086 生年不满百————————————————————088 客从远方来————————————————————091 明月何皎皎————————————————————093 古 诗 步出城东门————————————————————095 十五从军征————————————————————097 曹 操 观沧海——————————————————————098 龟虽寿——————————————————————101 刘 桢 赠从弟(其二)——————————————————103 曹 丕 燕歌行(其一)——————————————————104 曹 植 野田黄雀行————————————————————106 杂诗七首(其四)—————————————————111 七步诗——————————————————————112 阮 籍 咏怀诗(其一)——————————————————117 咏怀诗(其三)——————————————————118 傅 玄 车遥遥篇—————————————————————120 VI——————————————————————— 078 VII——————————————————————— 081 VIII— ————————————————————— 082 IX——————————————————————— 084 X— —————————————————————— 086 XI——————————————————————— 088 XII——————————————————————— 091 XII——————————————————————— 093 Old Poems I Stroll out of the East Gate————————————— 095 Homecoming after War— ————————————— 097 Cao Cao The Sea————————————————————— 099 Indomitable Soul————————————————— 101 Liu Zhen The Pine—to My Cousin— ———————————— 103 Cao Pi Song of a Lonely Wife——————————————— 105 Cao Zhi An Oriole in the Field——————————————— 107 Seven Poems (IV)————————————————— 111 Written While Taking Seven Paces— ————————— 112 Ruan Ji Reflections I——————————————————— 117 Reflections III— ————————————————— 118 Fu Xuan The Carriages Roll— ——————————————— 120 陆 机 赴洛道中作————————————————————122 左 思 咏史八首(其一)—————————————————124 张 翰 思吴江歌—————————————————————127 顾恺之 神情诗——————————————————————129 陶渊明 归田园居五首(其二)———————————————132 归田园居五首(其三)———————————————136 饮酒二十首(其五)————————————————139 杂诗十二首(其一)————————————————140 谢灵运 岁暮———————————————————————143 鲍 照 拟行路难十八首(其四)——————————————145 梅花落——————————————————————146 谢 脁 玉阶怨——————————————————————149 王孙游——————————————————————151 范 云 之零陵郡次新亭——————————————————155 别诗———————————————————————156 沈 约 临高台——————————————————————159 柳 恽 江南曲——————————————————————160 Lu Ji On My Way to Luoyang— ————————————— 123 Zuo Si On History I——————————————————— 124 Zhang Han Thinking of the Eastern Stream——————————— 127 Gu Kaizhi Spirit of the Four Seasons— ———————————— 129 Tao Yuanming Return to Nature II———————————————— 133 Return to Nature III— —————————————— 137 Drinking Wine V————————————————— 139 Miscellaneous Poems I—————————————— 140 Xie Lingyun The Year’s End—————————————————— 143 Bao Zhao Hard is the Way IV— ——————————————— 145 The Mume Blossoms——————————————— 146 Xie Tiao Grief of A Lonely Palace Maid——————————— 149 A Longing Wife— ———————————————— 151 Fan Yun Moored at New Tower— ————————————— 155 Farewell Town—————————————————— 156 Shen Yue On the Height—————————————————— 159 Liu Yun A Southern Song————————————————— 160 吴 均 春咏———————————————————————163 何 逊 酬范记室云————————————————————165 相送———————————————————————166 王 籍 入若耶溪—————————————————————169 阴 铿 渡青草湖—————————————————————170 晚出新亭—————————————————————172 陈叔宝 玉树后庭花————————————————————174 徐 陵 关山月——————————————————————178 韦 鼎 长安听百舌————————————————————180 王 褒 渡河北——————————————————————183 入关古人别————————————————————184 庾 信 拟咏怀诗(其二十六)———————————————187 重别周尚书————————————————————188 杨 广 春江花月夜————————————————————191 野望———————————————————————192 南北朝民歌 木兰诗——————————————————————197 敕勒歌——————————————————————202 Wu Jun Song of Spring—————————————————— 163 He Xun Reply to Fan Yun————————————————— 165 At Parting———————————————————— 167 Wang Ji On River Yoya—————————————————— 169 Yin Keng Crossing Green Grass Lake————————————— 171 Leaving New Tower at Dusk— ——————————— 173 Chen Shubao Blooming Jade Trees in the Backyard————————— 174 Xu Ling The Moon over the Mountain Pass— ———————— 178 Wei Ding On Hearing a Blackbird in the North————————— 180 Wang Bao Crossing the Yellow River to the North———————— 183 Seeing a Friend off South— ———————————— 184 Yu Xin Reflections— —————————————————— 187 Parting again with Secretary Zhou—————————— 188 Yang Guang The River on a Moonlit Night in Blooming Spring— —————191 A Field View——————————————————— 193 Folk Songs of Northern and Southern Dynasties Song of MuLan— ———————————————— 198 A Shepherd’s Song— ——————————————— 203


媒体评论



null


对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加